İtalyanca’da İngilizce’den çağrışım yapacak o kadar çok parola (sözcük) var ki! Bunlardan bazılarını listeliyorum, tahmin etmek facile (kolay) olduğu için anlamlarını yazmayacağım.
Sostantivi (isimler):
musica, scuola, teatro, gruppo, turista, autore, poeta, attore, dottore, programma, problema, articolo, appartamento, centro, lista, letteratura, cultura, concerto, periodo, monumento, evento, colore, persona, spirito, pianista, artista, regione, stazione, emozione, classe, qualità, quantità, identità, opportunità, velocità, attività, varietà
Aggetivi (sıfatlar):
classico, moderno, calmo, importante, famoso, generoso, centrale, naturale, terribile, orribile, tollerante, automatico, scientifico
Verbi (fiiller):
arrivare, studiare, visitare, presentare, informare, costare, preparare, confessare, indicare, decidere, investire, dividere, preferire, insistere, consistere
Ancak bu benzerliklere güvenip diğer bazı sözcükleri öğrenirken ve kullanırken hata yapmayın. Benim de ısrarla şaşırmaya devam ettiğim ikisini başa alarak yazıyorum:
libreria (kitapçı), fattoria (çiftlik), camera (oda), magazzino (depo), testa (baş, kafa), testo (metin), parente (akraba), fabbrica (fabrika, kumaş değil), firma (imza), gioco (oyun, şaka değil), spada (kılıç, kürek değil), sensibile (duygusal, mantıklı değil), ape (arı, maymun değil), attendere (beklemek, gitmek veya katılmak değil)
Bu sözcüklere falsi amici (sahte arkadaşlar) deniyor!
Bir de società sözcüğü toplum anlamı dışında şirket anlamına da geliyor. Storia ise hem tarih, hem de hikâye demek, però (ancak) hikâye anlamında çoğunlukla racconto sözcüğünü göreceksiniz. Macchina ise ‘makine’ anlamı dışında ‘araba’ anlamında kullanılan bir sözcük.
