Pronomi Indiretti

Dolaylı nesne zamirleri!

Geçişli fiillerin alabileceği nesnenin yerini tutan, zamirlerin ‘ismin i halinde’ ifade edilmiş şekli olan Pronomi Diretti (beni, seni, onu, bizi, sizi, onları) bir önceki konumuzdu.

Pronomi Indiretti ise yönelme bildirir, zamirleri ‘ismin e halinde’ ifade edeceğimiz zaman kullanmamız gereken şeklidir:

mi (bana), ti (sana), gli/le (erkek/dişi ona), Le (size, resmî hitap), ci (bize), vi (size), gli (onlara, erkek veya dişi çoğul ayrımı olmadan)

Bu zamirler de üçüncü tekil ve üçüncü çoğul şahıs hariç pronomi riflessivi (dönüşlü fiil zamirleri) aynıdır. Farklı olan üçüncü şahıs zamirleri, gli ve le articolo’ları ile aynı olduğu için biraz kafa karıştıracak maalesef. Ama ben bunları da yazıların içinde geçirerek pratik bir şekilde öğrenmenize yardımcı olmaya çalışacağım.

Pronomi indiretti yerine, kişi zamirlerini preposizione ile kullanarak aynı anlamı ifade edebiliriz: a me*(bana), a te* (sana), a lui/lei (ona), a Lei (size, resmî hitap), a noi (bize), a voi (size), a loro (onlara).

* Daha önce gördüğümüz gibi, io ve tu zamirleri bir preposizione ile kullanıldıklarında me ve te olur.


Farklı anlamlara gelen mancare (eksik olmak, gerekmek, süre kalmak) fiili pronomi indiretti ile kullanıldığında özlemek anlamına gelir.

Manca qualche ingrediente
(Birkaç malzeme eksik, gerek)

Manca mezz’ora alla partenza del treno
(Trenin kalkmasına yarım saat var)

Mi manchi (Seni özledim, yani eksiksin veya Yunus Emre’nin dediği gibi “Bana seni gerek seni”)


Ti consiglio di andare a Venezia
(Venedik’e gitmeni öneririm)

Ci daresti il tuo indirizzo email?
(Bize email adresini verir misin)

Gli dovremmo dare alcuni consigli
(Ona/onlara bazı öğütler vermemiz gerek)

Signore, non Le hanno dato il pacco?
(Size paketi/kargoyu vermediler mi)

Vi sarà inviato un messaggio
(Size bir mesaj gönderilecek)

Bu zamirler de fiilden önce gelir. Ancak, mastar halinde (dire-söylemek) ve gerundio (dicendo) formundaki fiiller ile bitişik kullanılabilir.

Bu zamirler ayrıca üçüncü tekil ve çoğul şahıs çekimi (dica, dicano) hariç, emir kipinde çekilmiş fiiller ile de (di’, dite) kaynaşabilir:

Vorrei dirti che (sana söylemek istiyorum ki), sto dicendoti (sana söylüyorum), dimmi (söyle bana), ditemi (söyleyin bana)

Servire (işe yaramak veya gerekmek) ve bastare (yeterli olmak) fiilleri de pronomi indiretti ile kullanılır.

Non mi servono i loro suggerimenti

(Önerileri işime yaramıyor)

Mi serve qualcosa per poter aprirlo

(Onu açabilmek için bir şey gerek bana)

Non ci basterà un’ora

(Bize bir saat yetmeyecek)

Vi bastano i soldi che ho dato?

(Verdiğim para size yeter mi)

Beğeni anlatmak için kullanacağımız piacere (hoşa gitmek) fiilini de bu şekilde kullanacağız.

Mi piace molto questo divano

(Bu kanepeyi çok beğendim)

Ti piace andare a fare shopping?

(Alışverişe çıkmayı sever misin)

Non mi piacciono queste cose

(Bu şeyleri/bunları beğenmedim)

Da bambino/a non mi piaceva il latte

(Çocukken süt sevmezdim)


Piacere fiili geçmiş zamanda essere ile çekildiği için özneye bağlı olarak piaciuto, piaciuta, piaciuti, piaciute olmak üzere dört şekilde kullanılır.

Ci è piaciuto il libro (Kitap hoşumuza gitti)

Non mi sono piaciuti i film (Filmleri beğenmedim)

Size bir selam bırakmak istiyorum

… ama bunu yürekten yapıyorum…

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir