Vorresti essere un passero o una lumaca?

Bir serçe mi yoksa bir salyangoz mu olmak isterdin?

Vorrei essere un passero piuttosto che una lumaca

(bir salyangozdansa serçe olmak isterdim)

Se potessi (If I could)

Hepimiz passero (serçe) olmayı salyangoz olmaya tercih ederiz galiba ama bir süreliğine kabuğunda güvence altında doğanın ritminde yaşayan, antenleriyle iletişimini yürüten, kendini yenileyebilen sabırlı birer lumaca (salyangoz) olduk.

Japonya’nın en önemli Haiku şairlerinden Kobayashi Issa’nın bu haiku’su bize gelsin o zaman:

1763-1827

Oh lumaca,

scala il Monte Fuji,

ma piano, piano!

(Ah salyangoz, Fuji Dağı’na çıkar, ama yavaş yavaş)

Havalar nasıl olursa olsun, moralimiz yerinde olsun!

“Vorresti essere un passero o una lumaca?” üzerine 2 yorum

  1. Kondor olsam tekrar Peru’ya gidebilir miyim acaba???
    Haiku da pek manalı imiş.. Tekrar söylüyorum ben Asya’lıyım😊

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir